13 сентября 1921 года родился священник и богослов отец Александр Шмеман. Автор перевода известной книги отца Александра «Водою и Духом» Ирина Дьякова рассказывает о том, как в 1975 году к ней попала книга отца Александра, как готовился перевод и когда впервые она была издана.
Книгу «Водою и Духом» на английском языке я впервые увидела в 1975 г. в доме своего крестного отца Ильи Шмаина, впоследствии ставшего священником (служившего сначала в Израиле и Франции, а в последние годы жизни в Москве). Илья был дружен с митрополитом Антонием (Блумом), общался с ним во время приездов того в Москву, и, возможно, получил книгу от него.
Как раз в том году я приняла крещение. Крестил меня в своей квартире московский священник о. Николай Ведерников. Как я потом узнала, именно у него в доме проводил беседы владыка Антоний. Жила я тогда в Киеве, но знакомых верующих у меня там не было, и вообще у меня было такое представление, что в Православной Церкви остались одни старушки. Но волею судеб или, скорее, промыслом Божиим я познакомилась с молодыми, недавно принявшими православие московскими верующими, многие из них впоследствии приняли священнический сан.
Как это бывает со многими неофитами, после крещения мне хотелось сделать что-нибудь полезное для Церкви. И вот, увидев книгу на английском языке, я сразу загорелась желанием перевести ее на русский язык, чтобы ее смогли прочесть такие же, как и я, неофиты. Имя автора мне было уже знакомо – когда я в течение года в порядке подготовки к крещению читала всевозможную христианскую (там- и самиздатскую) литературу, поставлявшуюся мне моими верующими друзьями из Москвы, среди многих книг меня привлек небольшой машинописный текст, посвященный православным таинствам, пера о. Александра.
Написанный современным языком и пронизанный горячей верой автора в неминуемое возрождение Церкви и церковной жизни в России, он запал мне в душу, и я попросила Илью, семья которого вот-вот должна была эмигрировать (чтобы осуществить заветную мечту Ильи проповедовать Христа единокровному с ним народу на его территории), дать мне новую книгу отца Александра для перевода.
Прочтя книгу, я поняла, какую большую ценность она представляет для жаждущих христианского просвещения молодых (и не очень молодых) людей, которых к тому времени в моем окружении становилось все больше и больше. К тому же у меня подрастал сын - ему в то время было 15 лет и его-то мне хотелось просветить в первую очередь. И я начала переводить книгу фактически для моего сына и близких знакомых, прекрасно понимая, что в условиях Советской власти издать ее будет невозможно.
Чтобы лучше познакомиться с православной богословской и богослужебной терминологией, я по выходным ходила в Историческую библиотеку, созданную на базе закрытой после революции Киевской духовной академии, и старалась прочитать хотя бы те книги дореволюционного издания, посвященные таинству крещения, на которые ссылался о. Александр. Хотя книги религиозного содержания не разрешалось выдавать рядовым читателям, у меня нашлась там знакомая библиотекарь, которая все же давала нужные мне книги, нарушая тем самым запрет и, возможно, подставляя себя под удар.
Я занималась переводом все свое свободное время с большим энтузиазмом, и через три-четыре месяца мой перевод был практически готов и отпечатан в пяти экземплярах на машинке. Один экземпляр, последний, почти слепой, я сразу же подарила моему сыну. (Надо сказать, что примерно через год мой сын, тогда студент мехмата Киевского университета, принял крещение, а спустя еще несколько лет сам стал священником и вот уже почти 20 лет служит в Новосибирской епархии).
Другой экземпляр дала прочитать референту-переводчику Киевской экзархии Владимиру Саенко, с которым только познакомилась. Он одобрил мой перевод и посоветовал мне предложить его тогдашнему ректору Московской духовной академии епископу Владимиру (Сабодану), который как раз в тот момент был в Киеве и с которым он пообещал меня познакомить. Встреча произошла на перроне вокзала, перед самым отъездом владыки в Москву. Он взял у меня машинопись, и, как я потом узнала, перевод мой был размножен и стал пособием для студентов, обучавшихся в академии. Один экземпляр я отвезла друзьям в Москву, и они пустили его в самиздат – как оказалось, потребность в таком чтении среди интеллигентных москвичей была весьма велика. Ну и в Киеве, конечно, я много раз отдавала свой экземпляр для перепечатки, и здесь книга тоже имела большой спрос.
Тем временем, регулярно читая христианский журнал «Вестник РСХД», издававшийся в Париже (естественно, получая его из рук все тех же московских друзей), я наткнулась на рецензию издания «Водою и Духом» на английском языке, заканчивавшуюся пожеланием, чтобы кто-нибудь перевел книгу на русский язык. И мне захотелось любыми путями переправить мой перевод ее автору, заодно выразив мое им восхищение (к тому времени я прочитала и другие его книги). Мой московский духовник о. Николай Педашенко посоветовал мне обратиться за помощью к поэту Юрию Кублановскому, работавшему в то время сторожем при одном из московских храмов. Юрий пообещал передать рукопись по «дипломатическим каналам». Через некоторое время он мне сообщил, что перевод доставлен по назначению и что автору книги он понравился. Шел 1978 год. Передавая рукопись, я сопроводила ее письмом к о. Александру, в котором, между прочим, в случае издания книги, просила нигде не упоминать моей фамилии, поскольку в Институте связи, где я работала, сотрудникам запрещалось любое общение с иностранцами.
(Маленькое отступление. В своем письме я также писала о том, что мечтаю перевести еще одну книгу о. Александра - «Великий пост», но мне никак не удается получить английский оригинал, поскольку почтовая цензура изымает эту книгу, когда мои знакомые пытаются послать мне ее из Америки по почте. И вот однажды – дело было в начале 1980-х – в коммунальную квартиру, где я жила, позвонила некая женщина, и, когда я открыла дверь, она прямо с порога протянула мне книгу: «Вам просил передать о. Александр». Я не успела опомниться, как женщина исчезла. А в руках у меня осталась тоненькая книжка на русском языке – «Великий пост», изданная в Париже. Так о. Александр дал мне понять, что книга уже переведена).
И вот уже в 1987 году, после того как моя семья переехала в Подмосковье, от о. Александра Шаргунова, у которого я тогда окормлялась и которому, конечно, в свое время подарила экземпляр перевода, я узнала, что в парижском издательстве «Имка-пресс» вышла книга о. Александра Шмемана «Водою и Духом» в моем переводе, правда без упоминания моего имени, и что в своем предисловии автор цитирует мое письмо к нему. Отец Александр (Шаргунов) подарил мне книгу, попавшую к нему неведомыми мне путями (ведь все еще существовал запрет на ввоз религиозной литературы в нашу страну). Ну а потом, как известно, все запреты были сняты, и вот уже в 1993 году издательство «Гнозис» предложило мне издать «Водою и Духом» в моем переводе. Так появилось первое издание этой книги в России с упоминанием моего имени как переводчика и с посвящением перевода моему сыну Андрею.
Когда в 2005 г. в издательстве «Русский путь» вышли «Дневники» о. Александра Шмемана, я сразу же подумала, что о. Александр должен был отразить историю с переводом «Водою и Духом» в своем дневнике. И действительно, я нашла там два таких упоминания. Рукопись с переводом о. Александр получил летом, когда был в Канаде на отдыхе и при нем не было его дневниковой тетрадки. Но по возвращении домой, в Крествуд, он счел нужным записать (под 13 сентября 1978 г.) «главные события лета», среди которых, наряду с поездкой к Солженицыным в Вермонт, он назвал получение из России «самиздатского перевода «Водою и Духом». И через некоторое время он снова отметил: «10 октября 1978 г. Радость: все учащающиеся свидетельства о том, что мои книги «доходят», оказываются кому-то нужными. Пример: полученный мною из России полный русский перевод «Водою и Духом» и письмо переводчицы-киевлянки». Эту же радость он выразил в предисловии к первому изданию книги.
Знаете ли вы Москву?
Какая улица в столице самая длинная, где растут самые старые деревья, кто изображен на памятнике сырку «Дружба», откуда взялось название Девичье поле и в какой стране находится село Москва?
Ученье — свет
Приближается 1 сентября, день, дети снова пойдут в школу. Знаем ли мы, как и чему учились наши предки, какие у них были школы, какие учителя?
Крещение Руси
День Крещения Руси пока что не объявлен государственным праздником. Однако этот поворотный момент в истории России изменил русскую государственность, культуру, искусство, ментальность и многое другое.
Счастливые годы последней императорской семьи
Мы больше знаем о мученическом подвиге и последних днях жизни этой семьи, чем о том, что предшествовало этому подвигу. Как и чем жила августейшая семья тогда, когда над ней не тяготела тень ипатьевского дома, когда еще живы были традиции и порядки аристократической императорской России?
Русские святые
Кто стал прототипом героя «Братьев Карамазовых»? В честь кого из русских святых назвали улицу на острове Корфу? Кто из наших преподобных не кормил медведя? Проверьте, знаете ли вы мир русской святости, ответив на вопросы нашей викторины
Апостолы Петр и Павел: рыбак и фарисей
Почему их память празднуется в один день, где был раскопан дом Петра, какие слова из послания к Солунянам стали советским лозунгом и кто был Павел по профессии.
400-летие дома Романовых: памятные места
Ко дню России предлагаем викторину о царской династии Романовых.
Династия Романовых и благотворительность
В год 400-летия воцарения в России династии Романовых вспоминаем служение царей и цариц делам милосердия.
Пасха
Зачем идет крестный ход знаете? А откуда пошел обычай красить яйца? А когда отменяются земные поклоны? Кто написал канон «Воскресения день»?
Великий пост
Проверьте себя, хорошо ли вы знаете постное богослужение.
СретениеРождественская викторина
Протоиерей Константин Островский: Дело в мрачных родителях Владимир БЕРХИН написал для нас эссе "И с тех пор я такой". Он утверждает: нельзя учить ребенка покаянию, делая акцент на то, какой он плохой, какой он великий грешник. Комментирует протоиерей Константин ОСТРОВСКИЙ
Личность и Церковь: Не проглядеть повседневность «Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же», повторяем мы слова Послания к Евреям (13:8), но редко задумываемся: а в каком отношении верны эти слова? Они говорят о Христе как о Боге, о нашем Спасителе, нашей Надежде. Во всех событиях земной жизни, во всех наших бурях и волнениях Он остается неизменным.
«Наши руки в Камбодже»: как живет община бизнесменов и дауншифтеров Православные приходы в Камбодже появились благодаря чудесному исцелению. После того, как у него разбился самолет, русский владелец камбоджийской авиакомпании заболел раком крови и оказался на грани смерти. Но по молитвам местных христиан чудесным образом выздоровел и в благодарность создал в Камбодже православный приход
С кем не страшно пойти в разведку Предки мои по отцовской линии были священники в Kурской епархии. Приход передавался старшему сыну, а остальные мальчики в роду шли офицерами в армию. Отец и три его брата кончили семинарию. Но в революционное время все они решили не становиться ни священниками, ни военными. Отец стал врачом. И вот что удивительно - после этого в роду стали рождаться в основном девочки, а мальчики умирали во младенчестве! Так что я в нашем роду последняя. И так вот на мне круг замкнулся -- мне выпала честь и Родину защищать, и Церкви послужить
«Пути Господни»: книга о поиске веры Как русским эмигрантам удалось сберечь веру, а советским людям к вере вернуться, рассказывает в своей книге художник и публицист Ксения КРИВОШЕИНА. Слово автору:
Святитель Феофан – блогер в затворе 23 января и 29 июня празднуется перенесение мощей святителя Феофана Затворника. Более десяти лет прошло с того дня, когда его мощи вернули в Казанский храм Вышенской обители, в которой он прожил последние 23 года своей жизни, не выходя из кельи
Личность и Церковь: Разговор о перемене ума Мы разные или мы одинаковые? Конечно, на этот вопрос можно ответить и да, и нет. Это ведь с какой стороны посмотреть, и порой наш ответ очень зависит от ситуации. Думать, что мы все одинаковые, просто. Так «мыслит» о человеке большая машина — государство или корпорация, их служащие и служители, вольно или невольно положившие идеологию в основу своего мировоззрения.
Церковь раздаст бесплатно 100 тысяч книг 100 тысяч экземпляров новой книги протоиерея Павла Великанова разошлют по всем епархиям для бесплатной раздачи. В Москве в свободной продаже она появится, вероятно, только когда будет переиздана, но Синодальные отделы Московской Патриархии все же получат по 500 экземпляров
Священник Феодор Котрелев: моя Церковь обабилась? Из-за недостатка мужчин Церковь потеряла свою мужественность, прихожане боятся священников и относятся к ним так, как покорная жена к плохому мужу – прощают и терпят даже то, чего терпеть нельзя, считает священник Феодор КОТРЕЛЕВ
Личный опыт: Почему я перешла в православие? Начать, наверно, надо с того, что я никогда бы не стала православной, если бы не встретилась с протестантами - адвентистами седьмого дня. Религиозные вопросы меня всегда волновали, но Православие в силу ряда причин казалось мне чем-то страшным, а православные вызывали отвращение или иронию.
Баба Нюра — приходской ангел В православных приходах бывает одна, а иногда несколько удивительных бабушек. Им за восемьдесят, а они ездят в храм каждое воскресенье за много километров, стоят на службе, как свечки, полны доброты и мудрости. На приходе их знают все и они знают всех. Откуда берутся такие бабушки, и как живет одна из них Анна Андреевна ФАДЕЕВА, выясняла Марина НЕФЕДОВА
И чья это будет победа? «Если станем играть с этим миром в его игры и по его правилам, можем только проиграть», – о терпимости, свободе и рок-опере «Иисус Христос – суперзвезда» размышляет Андрей ДЕСНИЦКИЙ
Личность и Церковь: Дворец из кубиков Отличается ли современный человек от человека Средневековья или даже человека ХIХ века? Конечно, ибо живет в совершенно иную историческую эпоху, в ином мире, в ином культурном контексте.
Личность и Церковь: А вы сами попробуйте сделать каменный топор! В научном сообществе археолога Павла ВОЛКОВА признают уникальным специалистом по экспериментальной археологии. Но при этом один из его коллег-атеистов пишет о нем так: «Истово верующий археолог, да еще палеолитчик — феномен парадоксальный, потому что археология палеолита — одна из самых главных опор атеистического мировоззрения». С парадоксальным новосибирским ученым, автором недавно вышедшей книги «От Адама до Ноя. Археология для православных» Павлом ВОЛКОВЫМ встретился корреспондент «НС».
Выдающиеся женщины Церкви: милость и мужество Своих подвижниц Господь отмечает чудесами и дарами, которые прославили бы и любого из мужчин -- священнослужителей или монахов. Мы решили напомнить о подвигах нескольких известных святых жен. Конечно, в истории их было в тысячи раз больше, но всех знает только Господь
Протоиерей Алексий Уминский: Человек как «христианская святыня» Уместно ли ребенку ли ребенку говорить, что он великий грешник? Адаптировать ли для детей опыт святых отцов? Вызвавшую дискуссию статью Владимира Берхина о православном воспитании «И с тех пор я такой», комментирует протоиерей Алексий Уминский
Личность и Церковь: "Я хочу, по крайней мере, быть честным" Должна ли Церковь участвовать в процессах, происходящих в обществе? Что значит быть христианином? Чему могут научить уроки истории? Об этом, а также о священническом служении в современной России мы поговорили с историком, философом, публицистом, протоиереем Георгием МИТРОФАНОВЫМ.
О двух путях О предательстве Иуды, о непостижимости судеб Божиих, о том как грешники становятся праведниками и как призванные к святости нисходят во глубину ада сказал в своей проповеди на Литургии Преждеосвященных Даров в больничном храме, в Великую среду епископ Смоленский и Вяземский Пантелеимон
Перепечатка материалов сайта в интернете возможна только при наличии активной гиперссылки на сайт журнала «Нескучный сад».
Перепубликация в печатных изданиях возможна только с письменного разрешения редакции.