На Главную E-mail
       
 
Нескучный сад 5-6 (88)
 
 
Архив по номерам   Редакция   Контактная информация
   

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II

Нескучный сад - Журнал о православной жизни
+7 (495) 912-91-19
 
 
 
Разделы сайта
 
Дополнительно:
 Фраза полностью
 Любое из слов
 Во всех полях
 Только в заголовках
 
  Культура №0'0000

Для чего нам орфография?


Версия для печати
23.04.12, 13:26

Какую науку дети старательно забывают, вырвавшись из школьного класса? Для них по-прежнему дважды два равняется четырем, а Лондон остается столицей Великобритании. Но стоит им «на4ать smsицца» – и следа не остается от правописания. Да может, и в самом деле, позволить каждому писать, как хочется, и не париться? Понимают же люди и такое, а кто не поймет – переспросит. В отличие от арифметики и географии, правописание – вопрос договоренности. Или не так?



Начнем несколько издалека. Любая стандартная система письма ориентирована на всеобщее понимание. Например, китайские иероглифы – они едины для всего Китая, при том, что там говорят на множестве самых разных диалектов и даже языков, носители которых не всегда понимают друг друга. Более того, сто лет назад классический китайский был межнациональным языком письменного общения для всего дальнего Востока: грамотный вьетнамец мог легко общаться с грамотным корейцем на письме, хотя каждый иероглиф оба они прочитывали по-своему. Но значение было одинаковым вне зависимости от того, как звучало соответствующее слово в каждом языке.

С алфавитной письменностью всё, конечно, иначе. Но взять, к примеру, английский: это единый язык, у него единая орфография (различия между британской и американской нормами ничтожны), и только поэтому он стал главным международным языком. Но ведь его носители тоже не всегда понимают друг друга! Я сам был свидетелем, как в дублинском пабе два англичанина и американец не могли разобрать смысл речи бармена, говорившего вроде бы на их языке. А уж говор чернокожих американцев из южных штатов, или йоркширский диалект, или английский язык в Индии (наша месть британским колонизаторам, как шутят в тех краях), да просто даже лондонский кокни, просторечие городских низов – с чисто лингвистической точки зрения их можно было бы считать отдельными языками, со своей фонетикой, лексикой и грамматикой. Препятствие, по сути, только одно: все эти люди считают, что говорят по-английски… а главное, они пишут по-английски совершенно одинаково, не считая мелких отличий!

Есть такая шутка, что диалект становится языком при наличии армии и флота, но ведь это не так: Золотая Орда давно распалась, а татарский язык, несомненно, существует; у цыган вообще никогда не было армии или флота, а вот язык есть, и таких примеров тысячи. Зато самая великая военная держава в мире, США, не претендует на обладание собственным языком, хотя при желании могла насчитать не менее десятка, от техасского до западнобережного. На самом деле, язык от диалекта отличает существование литературной нормы, и первое для нее условие – единая орфография. И отказ от нее часто означает распад этого единства. Так когда-то народная латынь превратилась в итальянский, испанский и другие романские языки.

Именно это происходит сегодня в бывшей Югославии, где очень старательно ищут разницу между сербским, хорватским, боснийским и черногорским языками, и конечно же, начинают с орфографии. Она служит своего рода политическим и культурным маркером: в Черногории пишут и на кириллице, и на латинице, но при этом на побережье, где отдыхают туристы, почти все надписи будут даны латиницей (продемонстрировать связь с Европой), а вот в горах, ближе к Сербии, торжествует кириллица (показать единство православных славян).

Неудивительно, что в нашей стране большевики, придя к власти, сразу предприняли две реформы: календаря и орфографии. Одна изменила привычный ритм жизни, другая – привычную форму общения. До большевиков примерно с того же начал Петр I: сменил церковнославянский шрифт на гражданский и ввел другое летоисчисление. Новый мир надо начинать с новых вывесок.

Но ведь, с другой стороны, реформа 1918 года была вполне оправдана? Зачем было ставить твердые знаки на конце слов, или использовать буквы «ять», I, «ижица», «фита»? Реформа действительно упростила правописание к радости школьников и корректоров, но… своя цена была и у нее. Буквы I, «ижица», «фита» связывали русскую орфографию с церковнославянским и греческим языками, причем две последние употреблялись только в греческих заимствованиях: миро, Феодор и т.д. Вспомним, что сама православная церковь именовалась тогда «греко-российской», а древнегреческий учили ударными дозами во всех гимназиях. Для постройки нового мира требовалось расчистить стройплощадку, в том числе – обрубить такие связи. Вот в английском и сегодня существует сочетание ph (photo, philosophy) и некоторые другие «неудобные начертания» – они показывают древнегреческое происхождение слов.

А что же знаменитый ять? С одной стороны – это тоже наследие церковнославянского, а с другой… В те времена не было радио и телевидения, поэтому в разных местностях у людей был свой говор, объединял их лишь письменный язык. И вот эта самая буква «ять» в разных диалектах могла произноситься по-разному и отличаться от буквы Е, в деревнях и по сей день сохраняются следы такого произношения. В особенности хорошо это заметно, если сравнивать русский язык с украинским. Мы пишем: «лес, хлеб, песня» – на Украине пишут «лiс, хлiб, пiсня» и точно так же произносят. Сто лет назад в школах учились писать одинаково, через «ять», а произносить каждый мог по-своему. С новой нормой это стало невозможно.

Замечу, кстати, что такая буква пригодилась бы и на Балканах: сербы слово «песня» произносят и пишут как «песма» или «пjесма», хорваты «pjesma» или «pisma» – даже в границах одного языка произношение различается. Писали бы через «ять» – была бы у них общая орфография при разнице в произношении. Но для этого надо сначала захотеть, чтобы у нескольких государств был, как и прежде, общий сербо-хорватский язык. Именно так происходит с английским во многих странах мира, да и со многими другими языками: по-немецки в Швейцарии, по-французски в Квебеке говорят с очень заметными отличиями, а вот на письме соблюдают общую норму. Впрочем, существование этой нормы влияет и на устную речь: если на улицах маленьких городков говорят на своем собственном диалекте, то вот в местном парламенте – уже на литературном языке, чтобы понимали все жители страны, а не только ближайшие соседи.

Помню, как двадцать лет назад увидел по нидерландскому телевидению удивительный конкурс: две команды, нидерландская и фламандская, писали очень сложный диктант! За этим диктантом следили жители обеих стран, в которых говорят на нидерландском языке (он же фламандский, со своими диалектными отличиями). Фламандцы-католики около двух веков назад устроили революцию, чтобы отделиться от протестантских Нидерландов, и создали собственную страну, Бельгию, но свой язык создавать не стали, их вполне устраивал общий. Практично, что скажешь… Вот и диктант стал поводом поболеть за своих – не лучше ли это, чем воевать, как на Балканах?

Орфография объединяет народ (или даже народы), связывает их с историческим прошлым. Произношение ведь бывает разным не только в разных городах – оно меняется с течением времени. Помню одну из наших университетских преподавательниц: она выговаривала «дошчь» (дождь), «четьверьг» (четверг). Старая подруга А.А. Ахматовой, она хранила петербургский выговор Серебряного века… Это ведь только «эсемеситься» можно без всяких условностей.

Конечно, из этого не следует, что орфография не может быть подвержена реформам: всё, что живет, развивается и меняется. Многое в нынешней русской орфографии смотрится странно: например, буква Ё, которая практически не используется. Рассуждая умозрительно, можно предложить серьезные исправления: например, объединить буквы Й и Ь в одну J, как у сербов и хорватов. Тогда писали бы: «воробеj, воробjи» – ведь логичнее, чем теперь. Может быть, когда-нибудь так и выйдет, и нынешнее правописание будет казаться архаичным. Может быть, мы откажемся от различения «не» и «ни», или от исключений вроде «цыган» и «оловянный», или станем писать прилагательные в родительном падеже мужского рода так, как произносим: «добрава, смелава». А может, вернем в обиход букву Ё и дадим ей все права, какие есть у Я и Ю: «ёгурт, ёд, коёт». И это станет поводом найти для нее какое-то собственное начертание, без точек.

Но я уверен, что и в этом случае будут такие же строгие правила (пусть и звучать они будут иначе), и будут диктанты, и двойки, и дети, которые не хотят их получать… Пока будет на свете русский язык.

Андрей ДЕСНИЦКИЙ

Версия для печати

Тэги: Личность  Общество  Культура  Образование 







Код для размещения ссылки на данный материал:


Как будет выглядеть ссылка:
Для чего нам орфография?

Какую науку дети старательно забывают, вырвавшись из школьного класса? Для них по-прежнему дважды два равняется четырем, а Лондон остается столицей Великобритании. Но стоит им «на4ать smsицца» – и следа не остается от правописания. Да может, и в самом деле, позволить каждому писать, как хочется, и не париться? Понимают же люди и такое, а кто не поймет – переспросит. В отличие от арифметики и географии, правописание – вопрос договоренности. Или не так?

Журнал Нескучный сад
 
Реклама
Изготовление куполов, крестов Сталь с покрытием нитрид титана под золото, медь, синий. От 2000 руб. за м2 www.t2000.ru
Знаете ли вы Москву? Какая улица в столице самая длинная, где растут самые старые деревья, кто изображен на памятнике сырку «Дружба», откуда взялось название Девичье поле и в какой стране находится село Москва? Ученье — свет Приближается 1 сентября, день, дети снова пойдут в школу. Знаем ли мы, как и чему учились наши предки, какие у них были школы, какие учителя? Крещение Руси День Крещения Руси пока что не объявлен государственным праздником. Однако этот поворотный момент в истории России изменил русскую государственность, культуру, искусство, ментальность и многое другое. Счастливые годы последней императорской семьи Мы больше знаем о мученическом подвиге и последних днях жизни этой семьи, чем о том, что предшествовало этому подвигу. Как и чем жила августейшая семья тогда, когда над ней не тяготела тень ипатьевского дома, когда еще живы были традиции и порядки аристократической императорской России? Русские святые Кто стал прототипом героя «Братьев Карамазовых»? В честь кого из русских святых назвали улицу на острове Корфу? Кто из наших преподобных не кормил медведя? Проверьте, знаете ли вы мир русской святости, ответив на вопросы нашей викторины Апостолы Петр и Павел: рыбак и фарисей Почему их память празднуется в один день, где был раскопан дом Петра, какие слова из послания к Солунянам стали советским лозунгом и кто был Павел по профессии. 400-летие дома Романовых: памятные места Ко дню России предлагаем викторину о царской династии Романовых. Династия Романовых и благотворительность В год 400-летия воцарения в России династии Романовых вспоминаем служение царей и цариц делам милосердия. Пасха Зачем идет крестный ход — знаете? А откуда пошел обычай красить яйца? А когда отменяются земные поклоны? Кто написал канон «Воскресения день»? Великий пост Проверьте себя, хорошо ли вы знаете постное богослужение. Сретение Рождественская викторина
Читайте также:




Новости милосердия.ru
 
       
     
 
  Яндекс цитирования



 
Перепечатка материалов сайта в интернете возможна только при наличии активной гиперссылки на сайт журнала «Нескучный сад».
Перепубликация в печатных изданиях возможна только с письменного разрешения редакции.